[MPWG] Badiano Codex: First Indigenous Medicine of the New World
Elizabeth Kirchner
ekirchner at aibs.org
Mon Jun 22 10:20:21 CDT 2009
This may be interesting to our group:
Five hundred years ago, a scribe named Juan Badiano, translating from
Nahuatl to Latin, compiled the first text documenting the medicinal
knowledge of the New World. The Foundation for the Advancement of
Mesoamerican Studies, FAMSI, listserve, (aztlan at lists.famsi.org)
announced the new availability of this material last week in conjunction
with an on-going Codices discussion project. A National Institute of
Anthropology and History (INAH) press release follows this note.
Liz
Created in 16th Century
Returned to Mexico in 1990 by the Vatican, the De la Cruz-Badiano
Codex, considered the first medical book of the new World, was
digitalized and edited in a compact disc by the National Institute of
Anthropology and History (INAH), to be presented in June 17th 2009,
with the comments of Miguel Leon Portilla, who was part of the
committee in charge of negotiating the devolution if the ancient
manuscript.
This new digitalized version of the codex is part of the Codices of
Mexico Series, INAH project that presents these documents in a digital
format to promote them and motivate research. The original is lodged
at the National Library of Anthropology and History (BNAH) under
strict conservation and safety measures.
“The De la Cruz- Badiano Codex is a treasure that awakes even more the
interest towards indigenous medicine” declared Dr. Miguel Leon
Portilla, who considers it one of the 5 existent historical sources
that allows knowing uses and customs of ancient indigenous peoples
regarding their medical treatments.
The other primary sources referred by Portilla are: the 9th book of
the General History of the Things of New Spain, by Bernardino de
Sahagun; the natural history of New Spain, by Francisco Hernandez; 2
untitled, one in Maya and other by Francisco Jimenez; all of them
allow us to know natural remedies with a native gaze, recalled the
author of “Viewpoint of the Defeated”.
The historian added that when he was part of the United Nations
Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Committee
for the Restitution of Cultural Goods, the Holy See was asked to
return the Badiano Codex guarded at the Vatican Library.
He recalled that his teacher Angel Maria Garibay translated the
ancient botanic medicine document from Latin to Spanish “Libellus de
Medicinalibus Indorum Herbus” created by Juan Badiano, indigenous who
translated it from Nahuatl to Latin.
This ancient manuscript has a unique story: it was ordered by Viceroy
Antonio de Mendoza, who died days later in Peru; later his son
Francisco de Mendoza went to the Santa Cruz de Tlatelolco College to
ask for its elaboration in less than 2 months to send it to Spain,
mentioned Leon Portilla.
De la Cruz-Badiano Codex was written by physician (ticitl) Martin de
la Cruz from the Santa Cruz College; years later, he was authorized to
practice medicine all over New Spain.
Juan Badiano, scribe (tlacuilo) from Xochimilco, wrote in Latin the
medical knowledge obtained and dictated by Martin de la Cruz, where
the use of remedies was detailed.
Leon Portilla mentioned that the manuscript was a present from Viceroy
Mendoza to Philip II, who guarded it in El Escorial Library. Years
later it was sold to Diego de Cortavila, druggist of Philip IV.
Afterward, it formed part of the Cardinal Barberini heap, who sent it
to Vatican Library.
With the occasion of the first edition of the digitalized manuscript,
the seventh of the Codices of Mexico Series, in June 17th 2009 the
round table “Dialogues about De la Cruz-Badiano Codex” will take
place, with the participation of Miguel Leon Portilla, Fernando Ortiz
Monasterio, Laura Elena Sotelo Santos and Carlos Viesca Treviño.
_______________________________________________
Aztlan mailing list
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/aztlan
Click here to post a message Aztlan at lists.famsi.org
Click to view Calendar of Events http://research.famsi.org/events/events.php
This communication, along with any documents, files or attachments, is intended only for the use of the addressee and may contain legally privileged and confidential information. Information provided for evaluation purposes only shall not be duplicated, used, or disclosed for any other purpose. If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any dissemination, distribution or copying of any information contained in or attached to this communication is strictly prohibited. If you have received this message in error, please notify the sender immediately and destroy the original communication and its attachments without reading, printing or saving in any manner. This communication does not form any contractual obligation on behalf of the sender, the sender's employer, or the employer's parent company, affiliates or subsidiaries.
More information about the MPWG
mailing list